A különbség a gyémánt és a gyémánt között

A "gyémánt" és a "gyémánt" szavak az orosz nyelvre franciául jöttek. Ez nem meglepő, mivel sok luxuscikk, miután Európából Oroszországba érkezett, "vitte" a neveket. Gyakran a „gyémánt” és az „adamant” használják párhuzamosan, ha egy köbös allotrop alakú szénből vagy egyszerűen gyémántból származó termékeket jelölnek. De igazolható-e a szavak ilyen használata? A kérdés megválaszolásához próbáljuk kitalálni, hogy a gyémánt különbözik a gyémánttól, és mi a közös.

Cikk tartalma

  • A kifejezések etimológiája
  • Gyémánt vagy gyémánt?

A kifejezések etimológiája

Bár a "gyémánt" szó az orosz nyelvre francia nyelven érkezett, nem tekinthető a francia "találmányának". Ez a római csoporthoz tartozó nyelv sokat kölcsönözött a római légiósok beszédéből. A berillus szó, mely a berillus-tól jelent, amely vulgán latinul „drágakőnek” jelent, a francia nyelvre esett, így az olasz (a vulgáris vagy népi latin leszármazottja) brillare formáját elhagyta, vagyis „szikra, ragyog”. Érdekes, hogy a berillium kémiai elem neve etimológiailag kapcsolódik a gyémánthoz.

A "gyémánt" szó eredete német (gyémánt). A legtöbb nyelvész úgy gondolja, hogy a kifejezés kölcsönbevétele nem volt közvetlen, hanem közvetett - a francia nyelven keresztül, de a kérdés továbbra is vitatható. A szó gyémánt. Mi a különbség a gyémánt és a gyémánt között? Aki ezt a témát érinti, tudja, hogy a gyémánt olyan ékszerű gyémánt, amely áthaladt egy ékszerész kezén, formát adva és fényében szikrázik..

a tartalomhoz ↑

Gyémánt vagy gyémánt?

Tehát, megértve a kifejezések eredetét, meg fogjuk határozni, hogy vannak-e szemantikai (azaz szemantikai) különbségek közöttük. A legtöbb szótár a "gyémánt" szót elavulttá értelmezi. Ugyanakkor jelzi jelentését - "gyémánt, gyémánt". Vagyis nincs jelentősége annak, hogy egy gyémánt csiszolt-e vagy sem - a „gyémánt” szó rá alkalmazható. De a „gyémánt” világosabb szemantikai kritériummal rendelkezik: ez a kizárólag vágott gyémánt neve.

Ez azt jelenti, hogy ezek a szavak nem szinonimák? Számos forrás szerint a „gyémánt” ugyanaz, mint a „gyémánt”. Csak az, hogy az első szót gyakorlatilag nem alkalmazzák, a mindennapi életből a marketing területére költözve: nagy számú hasonló névvel rendelkező termelési és kereskedelmi vállalkozás létezik. Egyértelmű, hogy mindegyik valamilyen módon kapcsolódik az ékszerekhez. A bemutatott információkból egy következtetés vonható le: a gyémánt és a gyémánt szinonimák. Természetesen vannak kicsit szemantikai különbségek közöttük, mint a legtöbb szinonimához, de ezek a különbségek nem kritikusak. És végül egy érdekes tény: a „gyémánt” és a „gyémánt” kifejezések a német-francia nyomtatási rendszerben a betűkészlet méretére (méretére) utalnak 4 és 3 pontban - 1,5 és 1,128 mm, ill..