Matracok vagy matracok - hogyan kell?

Az Oszhegov és A. Shapiro által 1956-ban szerkesztett "Orosz nyelv helyesírás-szótárban", az orosz helyesírás hivatalosan jóváhagyott szabályrendszerével együtt, egyenértékű variációkat használnak egy puha vastag, steppelt ágyneműt jelölő főnévre, vagy egy ágy kemény kerettel ellátott töredékével és puha töméssel. : "matrac" és "matrac".

Ezek az orosz nyelvű szóformák viszonylag nemrégiben kaptak egyenlőséget. "Az élő nagy orosz nyelv magyarázó szótárában" V.I. Dahl csak egyet, amelyet a 20. század eleje előtt az egyetlen helyesnek tartott, a „matrac” főnévre ad - a végén a „q” betűvel.

A „matrac” szó bevett formája nem nyelvi neoplazma. Eredetileg a közbeszédben lépett fel, a „matrac” általánosan elfogadott formájával együtt, mivel ezt a szót kölcsön vették, és a nyelvészek szerint két nyelvből érkezett beszédünkbe egyszerre: német és holland.

Németül a "Matratze" helyesírása záró hangzó zárójele volt. A hitelfelvétel a XVII. Század közepén történt, amikor ez a német telepesek életében jelen lévő ágynemű felhívta az orosz nemesség figyelmét. Természetesen a „matrac” szót ugyanúgy kiejtették, mint a német nyelvet.

A XVIII. Század elején, különösen I. Péter uralma alatt, sok holland nyelvű kölcsön fordult elő az orosz beszédben. A "matrac" szót a "matrasse" holland kiejtéssel analóg módon kezdték használni a lenyűgöző mássalhangzóval a végén.

Mivel az idegen szavak írásának kérdése az orosz nyelvészetben sokkal később vált relevánssá, a "matrac" és a "matrac" formákat azonosnak találták, és ezek a modern oroszban hasonlóak.

hirdetés

A "matrac" szót gyakrabban használják, és az irodalmi beszédben előnyben részesített formának tekintik..

Azonban az orosz kiejtéshez a derivált szavak kialakításában a „matrac” forma sokkal kényelmesebb: a „matrac takaró”, a „matrac”, a „matrac” kiejtése könnyebb és harmonikusabb, mint a „q” betűvel írott megfelelő sorozatnál..

megállapította, hogy a „matracok” és a „matracok” szavak közötti különbség a következő:

  1. Az "orosz" matrac és a "matrac" szavakat kölcsönvették. A -c végén a „c” főnév az orosz nyelvbe került a német nyelvből, az azonos jelentéssel rendelkező „matrac”, de a –c végén a holland nyelv hatására jött létre.
  2. A teljes egyenlőség mellett a „matrac” formája még mindig kedvezőbb az irodalmi beszédben. Kényelmesebb a matrac kiejtése, különösen, ha ennek a szónak a származékait kell használnia.