Hogyan különbözik a paradicsom a paradicsomtól, és van-e különbség?

Mindenki ismeri a nyári saláta ilyen összetevőjét, mint a paradicsomot. Piros, lédús, ízletes ... Aromáját átitatja a nyár és a forró nap! És télen örömmel vesszük a pincékből konzerv paradicsom készleteket, italokat fogyasztanak gyümölcslevekre, emlékeztetve a forró évszakra.

Sokan szeretik ezt a terméket frissen facsart gyümölcslé formájában használni, és speciális paradicsomkészítménnyel kaphatják a paradicsompasztát. De állj meg! Talán a paradicsompasztát "paradicsomnak" hívják? Miért hívják "paradicsomnak"? Tehát összezavarodhat! A "paradicsom" és a "paradicsom" szavak helyes használatához meg kell találnia a szó használatához szükséges feltételeket. Valójában a hozzáértő beszéd mindig az embert díszíti, és bizalom érzetét ad neki minden beszélgetés fenntartása során.

Honnan jött??

Tehát kezdjük! Az igazság megismerése érdekében meg kell határozni e szavak eredetét. Azonnal állapítsa meg, hogy a "paradicsom" és a "paradicsom" név teljesen nem orosz eredetű.

Nem titok, hogy a tizenhatodik század elején a nagy navigátor, Christopher Columbus elhozta ezt a növényt Európába, ahol évek óta nem használták élelmiszerekhez. De amint ennek a növénynek a gyümölcse megjelent az európai országok szakácskönyveinek receptjeiben, másképp kezdett el nevezni, attól függően, hogy mekkora országban említik ezt a gyümölcsöt. Így jelenik meg a növény "paradicsom" neve, amely Franciaországban "pom damour", Hollandiában pedig "pom doro" -ként fordult elő..

Mindkét esetben „almává” fordították, csak a franciák adhrodisiac tulajdonságokkal bírták és „szerelem almájának” hívták, Hollandiában pedig „aranyalmának”. Ezenkívül a franciák, miután a növény gyümölcsét összetevőként megvizsgálták, paradicsomnak hívták. A "paradicsom" elnevezés a növény hazájából származik, és a kulinárnak köszönhetően Európában gyökerezik. Az aztékok a "paradicsomot" a "nagy bogyónak" nevezték. De korunkban ezeknek a szavaknak továbbra is vannak különbségeik, bár közeli szavakként használják őket.

Milyen különbségek vannak a kifejezések között??

Annak ellenére, hogy a régi időkben két különböző név jelent meg, de pontosan ugyanazt a gyümölcsöt jelöli, korunkban vannak eltérések ezekben a fogalmakban.

"Paradicsomot" hívnak maga a növény, amely a botanika szempontjából az éjszakás családba tartozik, és a „paradicsom” ennek a növénynek a gyümölcse. Ami a szó eredetét illeti, fentebb leírtuk, hogy ki és hogyan nevezték ezt a növényt. Mint láthatja, származásaik eltérőek. És megosztjuk e szavak használatát is, hívva a paradicsomleveket, tésztákat, leveket, szószokat és paradicsomot - amit elkészítettünk, nem dolgoztunk fel, nem dolgoztunk fel. Vagyis a feldolgozott gyümölcsöket "paradicsomnak" nevezzük, és amit az országban növekszünk és salátára vágjuk, (egy feldolgozatlan változat) "paradicsom".

Különböző kulináris helyszíneken észreveheti, hogy az étel receptjében a "paradicsom" szó helyett egy olyan összetevőt jelölnek, mint a "paradicsom". Lehetetlen kategorikusan mondani, hogy a kulináris recept szerzője ebben az esetben téves, mivel az orosz nyelv legtöbb szinonimája azt jelzi, hogy a "paradicsom" szó szinonimája "paradicsom", és fordítva. Bár a paradicsomtermékek, például gyümölcslé, szósz, tészta gyártói egyértelműen "paradicsomnak" hívják őket. Ezért meg kell érteni, hogy ha a paradicsomot tiszta formában helyezik egy edénybe, akkor azt "paradicsom" -nak, és nem "paradicsomnak" kell írni..

A paradicsom ipari technológiai feldolgozására gyümölcs előállítására termesztett vetőmagfajtákat paradicsomnak nevezzük. Vagyis helyes azt mondani, hogy "Bella Rosa vagy Lydia paradicsomfajta, és nem" paradicsomfajta ".

És mi az eredmény?

Miután megbizonyosodott a "paradicsom" és a "paradicsom" szavak eredetéről, nyugodtan mondhatjuk, hogy évszázadok óta ugyanazt a terméket nevezték el. De az idő megy tovább, a szavak észlelése megváltozik (ki mondhatná, hogy a „paradicsom” szó idegen eredetű), az „idegen” kategóriájából sok szó elsődlegesen „orosz” lett. Így történt azokkal a szavakkal, amelyek kulináris kifejezéseket, termékneveket jelölnek. És végül, ezen pontosítások során elválaszthatjuk ezeket a fogalmakat.

A "paradicsom" és a "paradicsom" szavak helyes használatához emlékeztetni kell arra, hogy a "paradicsomot" paradicsomnövény gyümölcsének nevezzük, és csak akkor, ha technológiai feldolgozás nélkül használjuk - eredeti formájában, ha a terméket ilyen módon feldolgozták és kapott egy másik terméket, például tésztát, szószot, gyümölcslevet, már megkapja a "paradicsom", de a "paradicsom" nevet.

Vigyázzon a beszéd tisztaságára, ne tégy olyan hibákat, amelyek tudatlanságot vagy "közelséget" mutathatnak. Végül is csak a megfelelő szavak használata és a logikus gondolatok felépítése felejthetetlen benyomást kelthet a beszélgetőpartnerre.