Ház édes ház. Ó, valami nincs rendben. Otthon édes otthon. Ez már jobban hangzik. Sokan tudják a mondatot, de miért használjuk benne az otthon szót? Miért nem ház? B Mikor lesz ez megfelelő? Próbáljuk kitalálni.
Ház és otthon - főnevek, amelyeket oroszul "otthont" fordítanak. De nem csak ezt. Az első esetben a hangsúly az épületre, a blokkra, amelyben az emberek apartmanjai találhatóak, annak megjelenésére. Mindaddig, amíg egyetlen család sem él benne, ház marad. És akkor? Néhányuknak otthonvá válik, valakinek továbbra is ház lesz. Mivel az otthon hangsúlyozza az érzelmi hozzáállást egy adott helyhez, beleértve a struktúrát, a házhoz nagybetűvel, amelyhez bizonyos érzelmek társulnak. Ez egy család vagy a legkényelmesebb környezet: az otthon inkább azokat az érzéseket hangsúlyozza, amelyeket ezen a helyen érzünk, a nyugalmat és az örömöt, a biztonságot. Erről a házról beszélnek: "A házam a kastélyom." És ha valaki számára egy ilyen hely lesz pótkocsi, hajó vagy ország, akkor azt a haza szó is jelzi. Azok, akik számára az épített ház idegen marad, vagy egyszerű járókelők, a ház szóval fogják meghatározni.
Figyelembe kell venni azt a tényt is, hogy az angol nyelven vannak stabil kifejezések a home és house szavakkal, amelyekben a helyettesítés nem megfelelő, például:
mozgatni házat - mozgatni;
hogy házat otthonvá váljon - a házat házakká alakíthatja.
megállapítások
- A ház házat, mint épületet jelent, otthont - házat, mint egy bizonyos környezetet, amelyet a család, a kényelem, a biztonságérzet társít;
- A ház csak a megfelelő rendeltetésű építményekre vonatkozik, a ház olyan tárgyakhoz rendelhető, amelyek nem épületek;
- Vannak állandó kifejezések, amelyekben fontos a szavak helyes használatának megtartása.